• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Тел.: 8 (495) 772-95-90 *15366

E-mail: dekpsy@hse.ru

Фактический адрес: 101000, г. Москва, Армянский пер. 4, корп. 2

Почтовый адрес: 101000, г. Москва, ул. Мясницкая, д. 20 (департамент психологии)

Руководство
Заместитель руководителя Прусова Ирина Сергеевна
Заместитель руководителя Березнер Тимофей Александрович
Статья
Weight Perturbations for Simulating Virtual Lesions in a Convolutional Neural Network

MacInnes W., Zhozhikashvili N., Feurra M.

Lecture Notes in Computer Science. 2024. Vol. 14976. P. 221-234.

Глава в книге
Can the Effects of Internet Shutdowns be Estimated Separately from Their Causes? Simulation-Based Inference in the Context of Difference-in-Differences Models

Беленков В. Е., Koncha V., Sedashov E.

In bk.: 2024 17th International Conference on Management of Large-Scale System Development (MLSD). IEEE, 2024. P. 1-3.

Препринт
CROSS-CULTURAL STUDY ON THE EFFECT OF PERCEIVED TASTES ASSOCIATED TO SOUNDS ON THE PERCEPTION OF FOOD TEXTURES

Арман О., Eremenko J. A., Zinchenko O. et al.

Zinchenko, O., Onurcan, A., Eremenko, Y., & Shestakova, A. (2024, November 21). CROSS-CULTURAL STUDY ON THE EFFECT OF PERCEIVED TASTES ASSOCIATED TO SOUNDS ON THE PERCEPTION OF FOOD TEXTURES. https://doi.org/10.31234/osf.io/n37tw. Zinchenko, O., Onurcan, A., Eremenko, Y., & Shestakova, A. (2024, November 21). CROSS-CULTURAL STUDY ON THE EFFECT OF PERCEIVED TASTES ASSOCIATED TO SOUNDS ON THE PERCEPTION OF FOOD TEXTURES. https://doi.org/10.31234/osf.io/n37tw. PsyArXiv, 2024

Почему нам так не нравится встречать русских за границей?

Почему нам так неловко, когда в зарубежных поездках в нас узнают русских? Почему мы не любим встречать соотечественников за границей? Доцент факультета и старший научный сотрудник научно-учебной группы позитивной психологии и качества жизни НИУ ВШЭ Евгений Осин отвечает на эти вопросы в журнале Psychologies.

Безмятежность и тишину морского берега в далекой стране вдруг разрушает женский голос: «Маша! Куда ты пошла! Я кому говорю?» – а тут уже и отец семейства подоспел на арендованном джипе и включил громкую музыку. Вот женщины в купальниках фотографируются среди молящихся у Стены плача, а вот они же в магазине примеряют вещи, громко обсуждая их недостатки, а заодно и всех окружающих… Пожалуй, каждый из нас, кто хоть раз выезжал за границу, мог бы вспомнить подобные встречи с соотечественниками, а также собственные чувства в этот момент – раздражение, стыд, неловкость… Почему же встречи с соотечественниками нам так небезразличны?

Для каждого человека поездка за границу является своего рода выходом за пределы повседневности. Мы едем за новыми впечатлениями: чтобы встретить людей, которые ведут себя и одеваются не так, как мы, думают и смотрят на мир немножко иначе. Мы стремимся оказаться в новых ситуациях, которые дадут нам возможность получить какой-то необычный опыт, попробовать себя в новой роли – как будто надеть маску на время карнавала. Но встреча с соотечественниками, которые говорят на нашем языке, напоминает нам о нашей повседневной жизни, немного возвращая нас к реальности. И если среди иностранцев мы порой можем чувствовать себя вполне свободно, с соотечественниками эта карнавальная анонимность нам не так доступна: ведь они понимают не только наши разговоры на родном языке, но и саму логику нашего поведения, имеют по отношению к нам некоторые ожидания.

И в отношении к этим ожиданиям состоит особенность ситуации, которая имеет место, когда русский встречает русского. В XIX веке тургеневский герой неохотно знакомился с русскими за границей, узнавая их по выражению лица: «самодовольное и презрительное, часто повелительное, оно вдруг сменялось выражением осторожности и робости… «Батюшки мои!.. не смеются ли надо мною?». То же самое заметил и Достоевский: «За границей, в толпе иностранцев, мне всегда бывает легче: тут каждый идет совершенно прямо, если куда наметил, а наш идет и оглядывается: «что, дескать, про меня скажут». В полном согласии с идеями многих направлений современной психотерапии, он считал, что эта тревога происходит от затаившегося в нас неуважения к самим себе, сомнения в собственной ценности, которое мы компенсируем напускным самомнением, поиском любых, даже самых простых оснований, чтобы считать себя лучше других. Из неуверенности в собственной ценности и внутреннем праве быть таким, какой я есть, проистекает и ярко выраженная у русского человека склонность давать моральную оценку поступкам других. О ней писал философ Бердяев, отмечая, что нам часто не хватает свойственного европейцам уважения к личности, которое является основой деликатности, нежелания вторгаться в чужую жизнь и способности воздержаться от суждений.

В отличие от европейцев, живущих в реальности постмодернизма, мы часто продолжаем верить в абсолютную истину и считать, что поступки всех людей можно оценивать по одним и тем же критериям и критерии эти, конечно же, наши. Как юный Лев Толстой, мы часто делим людей на comme il faut и не comme il faut, не допуская мысли о том, что к другим людям наши принципы могут быть неприменимы: ведь у них свои ценности, и их поступки, которые кажутся нам дикими или странными, для них могут иметь совершенно иной смысл, чем для нас. Человек, живущий по своим собственным стандартам и игнорирующий мнение большинства, как это делал, например, Иосиф Бродский, вызывает в нашей культуре недоумение: «Он что, думает, что он самый умный? Ей что, больше всех надо?» Поэтому встречи с людьми, принадлежащими к нашей родной культуре, часто вызывают у нас тревогу: даже если они молчат, мы понимаем, что они, вероятно, оценивают нас, и подспудно боимся их оценки, ведь внимательно относиться к оценке другими всех нас учат с раннего детства. Родительские практики условного принятия, транслирующие ребенку мысль: «чтобы я тебя любил(а), ты должен(а) соответствовать моим ожиданиям», практики школьного обучения, в ходе которых внимание и одобрение учителя получает только та работа, которая соответствует жестко заданному шаблону, – все это вносит свой вклад в формирование личности, испытывающей нехватку самоуважения. Человек болезненно чувствителен к чужой оценке, и даже невежливое поведение соотечественников склонен принимать на свой счет, как будто тот факт, что они из одной страны, что-то говорит о нем самом. Одновременно он и сам стремится оценивать других, чтобы доказать себе «от противного»: я чего-то стою, потому что я не такой (не такая), как они.

Эти чувства – тревога и презрение к «невоспитанным», неделикатным соотечественникам – две стороны одной медали, и заметить их можно, лишь находясь за границей, благодаря контрасту с окружающей действительностью. Эти «две противуположности всегда сидят почти во всяком интеллигентном русском» (вновь Достоевский). Противоядие к ним очень простое – это спокойное чувство собственного достоинства, уверенность в собственном праве на то, чтобы быть самим собой, жить в согласии с собственными ценностями. Как отмечает психотерапевт Альфрид Лэнгле, чувство собственного достоинства формируется у человека благодаря уважительному вниманию, справедливому отношению со стороны окружающих и близких, признанию его ценности и права быть самим собой – даже если он не соответствует их ожиданиям. Отношение окружающих к нам в раннем детстве становится основой нашего отношения к себе. Но верно и обратное: на наше отношение к себе влияет и то, как мы сами относимся к другим. Даже если мы не получили достаточно уважительного внимания в детстве и не получаем его от окружающих, мы можем воспитать достоинство в себе. Первый шаг к этому – готовность самому воздержаться от оценок, признать за другими право не соглашаться с нами и жить по собственным правилам, какими бы они ни были, – до тех пор, пока эти правила не идут вразрез с принципом уважения к человеку (в том числе и к нам). Тогда встречи с соотечественниками за границей не будут вызывать у нас каких-либо неприятных чувств – по крайней мере, тех, которые мы не испытали бы, столкнувшись в аналогичной ситуации с представителями любой другой культуры.

Полный текст на сайте журнала Psychologies.